О бюро переводов STUDENTUR

Бюро переводов STUDENTUR (Студентур) — высокотехнологичная компания, предоставляющая полный спектр лингвистических услуг. Наша компания предоставляет следующие услуги: письменный перевод, устный перевод, перевод сайтов, технический перевод и другие услуги в области переводов. Мы так же предоставляем услуги переводов веб-конференций, что дает возможность Вам не выходя из собственного офиса удаленно пообщаться с Вашими деловыми партнерами из других стран.

Отдел переводов STUDENTUR (Студентур) разработал собственную систему управления процессом переводов, благодаря которой мы работаем эффективнее и быстрее конкурентов, а так же лучше контролируем качество переводов.

Преимущества работы с бюро переводов STUDENTUR (Студентур)

  • Честность – мы всегда откровенно говорим о сроках, стоимости переводов и других важных аспектах;
  • Высочайшее качество переводов обеспечивается профессионализмом сотрудников и отработанной системой ведения заказов;
  • Оперативное реагирование за запросы клиентов;
  • Профессионализм сотрудников;
  • Оптимальные сроки перевода. Срок сдачи всегда согласовывается с заказчиком и строго соблюдается;
  • И еще много других преимуществ, о которых Вы узнаете, обратившись к нам.

Высочайшее качество переводов Студентур (Studentur)

Мы сотрудничаем только с профессиональными переводчиками, которые закончили лингвистические ВУЗы с красным дипломом и многолетним опытом работы в сфере переводов. Но качество переводов обеспечивается не только подбором высокопрофессиональных переводчиков, но так же и специально разработанной методикой ведения заказа, в рамках которой каждый заказ проходит следующие этапы: перевод – редактирование – заверение. Таким образом, каждый заказ перед сдачей его клиенту проходит последовательную проверку, вычитывание и корректировку.

Как заказать перевод

Этап 1. На первоначальном этапе Вам нужно передать нам документы для перевода. Это можно сделать при визите в офис, по электронной почте или по обычной почте. Если у Вас есть дополнительные консультации касающиеся переводов документов Вы можете получить их в нашем офисе или по следующим контактам:
Skype: evropaedu
Email: admin@studentur.ru

Этап 2. После получения Ваших документов наши специалисты заносят заказ в базу данных, составляют калькуляцию работы и высылают Вам счет на оплату. Оплатить Вы можете наличными в нашем офисе, банковским переводом или по одной из систем платежей (юнистрим, вестерн юнион, контакт и т.д.). На этом же этапе согласуются сроки работы.

Этап 3. После оплаты для работы над заказом назначаются переводчики, корректор и руководитель заказа и начинается работа над переводом.

Примечание: порядок заказа устного перевода, в том числе перевода Web-конференций разумеется несколько различается от вышеописанной схемы, в данном случае обычно не требуется пересылать нам какие либо документы для перевода, так же не требуется привлекать корректора. Все, что Вам требуется это согласовать с нами параметры заказа и оплатить его.

По любым вопросам пожалуйста свяжитесь с нашим офисом.

Услуги бюро переводов STUDENTUR (Студентур)

Письменный перевод от Studentur (Студентур)

Письменный перевод от Studentur (Студентур)Компания STUDENTUR (Студентур) оказывает услуги по организации письменного перевода в максимально короткие сроки и всегда с высочайшим качеством. Письменный перевод, выполненный специалистами Studentur (Студентур), позволяет решать Ваши задачи максимально эффективно. Стоимость и сроки перевода Studentur (Студентур) определяются тематической областью, объемом и желаемыми сроками выполнения. Перевод сложного текста большого объема, например технического, юридического, медицинского – это кардинально иной технический процесс, чем оперативный перевод небольшого и простого текста. В данном случае стоят совершенно иные технические задачи, для решения которых требуются привлекать специалистов соответствующего профиля. Эти особенности и сложности выполнения заказа влияют на его конечную стоимость у Studentur (Студентур).

Письменный перевод условно можно разделить на несколько видов, в зависимости от его сложности.

1. Специализированный перевод
Самый сложный и дорогой вид перевода. Используется для перевода специализированных текстов, требующих строгого и предельно точного изложения в соответствии с принятыми в данной области стандартами. Например, перевод технических, юридических, медицинских и других специализированных текстов. Данный вид перевода в связи с его сложностью обязательно выполняется только профессиональными переводчиками с опытом переводов по данной тематике и обязательно проверяется редактором / корректором.

При необходимости к работе привлекаются дополнительные специалисты, например, консультанты в той или иной области, научные редакторы и лексикографы.

2. Бизнес-перевод (традиционный перевод)
Профессиональный перевод с последующей проверкой литературным редактором/корректором. Предлагается при переводе рабочей деловой документации для внутрикорпоративного, а также личного пользования. Этот вид перевода подходит для большинства клиентов.

3. Экспресс-перевод
Экспресс-перевод текстов небольшого объема, выполняемый профессиональным переводчиком в максимально короткие сроки сразу после размещения и оплаты заказа. Текст не проходит дополнительного редактирования и по завершении перевода передается заказчику.

Преимущества экспресс переводов:

  • Сжатые сроки выполнения заказа.
  • Существенная экономия. Данный вид перевода в связи с относительно не высокой сложностью заказа стоит умеренно.

4. Базовый перевод
Самый экономичный вид перевода. Переведенный текст не проходит дополнительного профессионального редактирования и сдается клиенту сразу после завершения работы над ним переводчиком. Такой тип перевода имеет минимальную стоимость. Рекомендуем использовать его только тогда, когда Вам необходимо ознакомиться с содержанием иноязычного документа и принять решение о его дальнейшем использовании и необходимости доработки до профессионального уровня.

Устный перевод

Последовательный и синхронный перевод – популярная разновидность устного перевода. Чаще всего устный перевод используется во время:

  • деловых переговоров;
  • монтажа оборудования;
  • презентаций и пресс-конференций;
  • семинаров, тренингов и других обучающих мероприятий;
  • выставок;
  • сопровождения, экскурсий и т. д.

Успех организованного Вами мероприятия будет зависеть от того насколько адекватно переводчик донесет информацию до аудитории. Поэтому квалификация и опыт переводчика имеет первостепенное значение. Отдел переводов компании STUDENTUR приложил значительные усилия для отбора профессиональных переводчиков специализирующихся в различных тематических отраслях. При заказе устного перевода пожалуйста учитывайте, что в связи с загруженностью переводчиков мы можем гарантировать выполнение заказа при заблаговременном обращении к нам как минимум за пять дней.

Перевод телефонных переговоров

Мы поможем организовать для Вас телефонную конференцию с зарубежными партнерами или друзьями. С нашей помощью Вы можете звонить своим иностранным коллегам, друзьям или партнерам в любую точку мира и беспрепятственно общаться на их языке. Телеконференции организуются в нашем офисе – услуги связи включены в стоимость перевода.

WEB-конференции с участием переводчика

WEB-конференция – по программе skype или по другим программам являются отличной альтернативой традиционной телефонной связи. С использованием программ для web-конференций Вы можете провести переговоры, сделать презентации, провести семинар, конференцию, обменяться документами или иной информацией. Широкие возможности web-конференций позволяют добиться высокого уровня взаимопонимания. Так же, очень важно для ряда клиентов, что в отличии от телефонных конференций в web-конференциях могут принимать одновременно участие большое количество людей.

Корпоративным клиентам
Мы рады предложить корпоративным клиентам организацию постоянного обслуживания Ваших web-конференций. При этом не имеет значения, в каком городе Вы проживаете.

С нашей помощью Вы можете получить лингвистическое сопровождение web-конференций через переводчика. Услуга ориентирована на заказчиков имеющих зарубежных партнеров или представительства за рубежом.

Данная услуга позволяет Вам поддерживать бизнес с зарубежными партнерами, не имея в штате переводчиков нескольких языков.

Перевод и локализация сайтов

Компания STUDENTUR предлагает услуги профессионального перевода сайтов любого типа. В первую очередь данная услуга востребована у компаний, которые выходят на иностранные рынки и заинтересованы, в том, что бы иметь корпоративный сайт на нескольких языках. Для нас не имеет значения масштабность задания, мы готовы перевести как сайт, состоящий из одной странички, так и проект который содержит тысячи страниц.

Перевод контента сайта отличается от традиционного перевода, так как информация должна быть адаптирована с учетом специфики рынка и в той или иной степени оптимитизирована для поисковых систем. Кроме того нужно перевести не только контент сайта, но и все элементы навигации, а так же мета-теги.

Ваш сайт на иностранном языке – это первый шаг на долгом пути Ваших взаимоотношений с иностранными партнерами, от качества которого будут зависеть Ваша репутация и успешность развития бизнеса.

Для начала выполнения заказа Вам нужно передать нам материал для перевода. Это можно сделать одним из следующих способов:

  • При визите в офис.
  • По электронной почти.
  • По обычной или курьерской почте.

После поступления заказа наши специалисты фиксируют его в нашей базе данных, в которой учитываются все важные особенности заказа (язык перевода, тематика, сроки, объем и т.д.), рассчитывают его стоимость и высылают Вам счет на оплату. Оплатить Вы можете банковском переводом на счет компании, наличными в офисе или по одной из систем переводов (юнистрим, контакт и т.д.).

После поступления оплаты заказ передается переводчикам. При большом объеме заказа к его выполнению приступают несколько переводчиков. Заказу назначается куратор и начинается работа над переводом.

Как только переводчики заканчивают работу, об этом делается отметка в базе, и заказ передается корректору. Он проверяет точность формулировок, полноту перевода, а так же редактирует допущенные погрешности. Выполнив свою работу, корректор так же отмечает это в базе.

Данная схема работы имеет определенные преимущества, а именно, сводиться к минимуму вероятность допущения ошибок, а также наши менеджеры в любой момент могут сказать вам, на каком этапе выполнения находиться Ваш заказ.

Технология учета заказов, в совокупности с системой учета документов обеспечивает своевременное выполнение заказа, исключает мелкие ошибки, а так же позволяет нам гарантировать, что документы не будут случайно утеряны.

Предложение для корпоративных клиентов

Мы заинтересованы в постоянном сотрудничестве с корпоративными клиентами. Став нашим заказчиком Вы получите следующие преимущества:

  • Высочайшее качество переводов, которое обеспечивает принятая у нас методика ведения заказа и профессионализм сотрудников.
  • Мы назначаем для работы с Вами персонального менеджера. Он знает и учитывает в работе все специфические аспекты Ваших заказов.
  • Мы обеспечиваем сжатые сроки переводов. В случае нашей нестандартной загруженности для выполнения Вашего заказа мы привлечем дополнительных специалистов, которых мы привлекаем по мере необходимости на условиях почасовой оплаты труда.
  • Высочайшее качество переводов. Постоянное сотрудничество приводит к тому, что мы отлично знаем своих клиентов, специфику Вашей работы и требования к переводам, что позволяет нам добиваться отличного качества, которое нужно именно Вашей компании. Мы так же учитываем Ваши корректировки и замечания, что позволяет нам повышать качество переводов в последующей работе.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *